アクセスカウンタ

プロフィール

ブログ名
英語イディオム学習隊
ブログ紹介
簡単な単語を使った、いろいろな楽しいイディオムなどの英語表現をクイズ形式でご紹介しています。

help RSS

必死に戦う

2012/05/17 16:54
●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: そのボクシングの試合はどうなったの。
How did the boxing match go?

B: 挑戦者がまけたよ。でも彼は必死に戦ったんだ。
The challenger lost the fight, but he fought ( ) and nail.

 ↓ ↓


 ↓ ↓

チョッと難しい単語が入っていますが、頑張って考えてくださいね。

fought は fight の過去形で、fight は名詞で「試合」の意味になっています。

子供がけんかをする時はnail「爪」や何を使うでしょうか。


↓ ↓


 ↓ ↓


 ↓ ↓

A: How did the boxing match go?

B: The challenger lost the fight, but he fought (tooth) and nail.


fight tooth and nail で「必死に戦う」という意味です。

小さな子供は特に歯でかみついたり、爪を立てたりしますよね。

そういうことで、子供が必死になってけんかをする時の事を考えると、覚えやすくなるでしょう。


淵上誠選手も今回の世界初挑戦でHe fought tooth and nail.しましたが、残念ながら3回TKOで負けてしまいました。

実に悔しい結果ではありましたが、きっとまた、チャンスが巡ってくるでしょう。

そして、素晴らしい勝利をもたらしてくれることを信じています。


↓↓クリックしていただけるとウッキウッキになります。↓↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村
記事へブログ気持玉 / トラックバック / コメント


おまけに

2012/05/10 16:16
●次の日本文に合うように英文を完成させてください。

A: 鈴木さんはゴルフコンペで優勝したんだって。
I heard that Mr. Suzuki won in a golf competition.

B: 本当かい?それはすごいね。
Is it true? That’ s great.

A: おまけにホールインワンもしたらしいよ。
He hit a hole-in-one at ( )

B: 参ったね!
Awesome!


 ↓ ↓


 ↓ ↓


↓ ↓


 ↓ ↓


 ↓ ↓

A: I heard that Mr. Suzuki won in a golf competition.

B: Is it true? That’ s great.

A: He hit a hole-in-one at (that)

B: Awesome!


at that で「その上、おまけに」などの意味を表します。

簡単すぎて忘れてしまいそうですね。

緊急時に忘れてしまって、口から出てこない時は
too やalso などで代用しておきましょう。


そして忘れられてしまっては非常に残念なので、前回の告知の続きをさせてください。

我が郷土出身の淵上誠選手の話です。

もしかしたら次回は世界戦が待っているかも知れないと、言いましたが、それが本当に実現してしまいました。

ただ1つ違ったのは相手のチャンピオンです。

誠選手の従兄弟たちなどからそう聞いていたので、私もハヤトチッテいたようです。


WBAには正規のチャンピオンの上に、スーパーチャンピオンというのがあります。

今回の挑戦相手は正規のチャンピオンである、カザフスタンのジェナフ・ゴロフキンという選手でした。

目下4回防衛中で、アマチュア時代には世界選手権で金、オリンピックで銀メダルをとったという強豪です。


その相手となるWBA世界チャンピオンは、カザフスタンの選手ということもあり、
今回は初の海外遠征試合ということになりました。

試合会場はウクライナの首都であるキエフ郊外で、日本時間の13日未明に行われるそうです。

ドイツのチャンピオンはスーパーチャンピオンということで、
これは、まだまだ後の話になりそうですね。

それはさておき、少し遅咲きなのか、それともあまり期待されていないのか、
主要なメディアではほとんど取り上げられていないようです。

成田空港にはほんの数人の記者がきていただけのようです。

日本での放送はCSとかならあるのでしょうか。

今回の対戦はチャンピオン側からのオファーだったようで、
前回の防衛戦から僅か1ヶ月ばかりでの戦いとなります。

ボクシングにおいて、こういう事は通常あまりないのではないでしょうか。

チャンピオンはこれまで無敗の選手であることと
淵上選手が前回の戦いから間がないことなどで、
もしかしたらチャンピオン側はかなり油断しているかも知れません。

淵上選手のデトロイトスタイルとも呼ばれる独特のスタイルと
身体の柔らかさ、打たれ強さなど、勝てるチャンスはあると思っています。

あの強かった長谷川穂積選手がばったりやられたという事実もあます。

スポーツ全般で言って、何が起こるか分かりません。

何とか勝利をもぎ取り、是非凱旋帰国を果たして欲しいものです。

キバレー、誠!大金星を取ってきてくれ〜!


↓↓クリックしていただけると淵上選手が勝ちます。きっと!↓↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村
記事へブログ気持玉 / トラックバック / コメント


楽勝

2012/04/27 14:55
●次の日本文に合うように英文を完成させてください。


A: 相手の選手は強そうだよ。
The opponent looks strong.

B: 楽勝で勝てるよ。
I can beat him ( ) down.


 ↓ ↓


 ↓ ↓


 ↓ ↓


 ↓ ↓


 ↓ ↓

A: The opponent looks strong.

B: I can beat him (hands) down.


hands down で「楽勝で」と言う意味になります。

例えば、手を下げて戦うということは、「ノーガード」
ということですから、それでも十分に勝てると言うことでしょう。

実際には「ノーガード」という戦法もあるわけですが、
見ている側としては、かなり不安な感じがします。

そういった感じでも hands down の意味がつかみやすいと思います。

東洋太平洋ミドル級チャンピオンとして、今回韓国人選手との防衛戦を制した、我が郷土出身の淵上誠君のスタイルも独特です。

皆さんも是非応援してくださいね。
http://huchigami.blog.shinobi.jp/

もしかしたら次は世界戦が待っているかもという、大きな期待を私も抱いています。

竹原選手に続く日本人2人目の世界チャンピオンにでもなれば、本当に凄いことになるでしょう。

その時にはなかなか楽勝と言うわけにはいかないでしょうね。

でもその相手はドイツにいますから、その時に応援に行けるかどうかは分かりません。


↓↓クリックしていただけるとウッキウッキになります。↓↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村
記事へブログ気持玉 / トラックバック / コメント


だまされる

2012/04/22 15:19
●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: タカシは先週ニューヨークに引っ越したんだってね。
I hear Takashi moved to New York last week.

B: ハッハッハ、君はすっかりだまされたね。
Ha ha ha! You have been ( ).

 ↓ ↓


 ↓ ↓


 ↓ ↓



中1で習う簡な動詞の過去分詞を入れて下さい。



 ↓ ↓


 ↓ ↓

A: I hear Takashi moved to New York last week.

B: Ha ha ha! You have been (had).

be had という受動態の形で「だまされる」と言った意味になります。

あまりにも簡単な言葉なので、知らなければ、相手がどういう事を言ったのか、全く予想がつきそうにない表現ですよね。

北朝鮮もだますのがとてもお上手ですが、日本でも、年金や悪徳商法などで、だましてお金を集めている人がたくさんいるので気を付けて下さい。


↓↓クリックしていただけるとウッキウッキになります。↓↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村
記事へブログ気持玉 / トラックバック / コメント


万一のために

2012/04/16 23:35
●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: 新しい車を買おうと思っているんだ。
I’m thinking of buying a new car.

B: う〜ん、万一のために貯金しておいたほうがいいよ。
Well, you should save money for a ( ) day.

 ↓ ↓


 ↓ ↓


 ↓ ↓


 ↓ ↓


 ↓ ↓

A: I’m thinking of buying a new car.

B: Well, you should save money for a (rainy) day.


for a rainy day で「万一のために」などの意味になります。

直訳では「雨の日のために」ということですが、

多くの人にとって「雨の日」は、あまり気分的にもいいものではないですよね。

しかし、暑い日が続く夏の日には、雨が降ってくれると非常にあり難いものです。

rainy day だけでも「万一の時」などの意味で使えます。

もちろん「雨降りの日」という意味にもなります。



↓↓クリックを心から感謝いたします↓↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村
記事へブログ気持玉 / トラックバック / コメント


絵に描いた餅

2012/04/04 23:13
●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: その宝くじが当たったら、世界一周旅行をするよ。
If I win the lottery, I’ll take a trip around the world.

B: きっと絵に描いた餅になるわね。
I’m sure it’ll be a pie in the ( ).

↓ ↓


 ↓ ↓

餅は、普通、西洋にはありませんのでpie(パイ)ということになりますが、そのパイがどこにあるかということです。

近くにあれば食べられますけどね。

 ↓ ↓


 ↓ ↓


 ↓ ↓

A: If I win the lottery, I’ll take a trip around the world.

B: I’m sure it’ll be a pie in the (sky).


直訳で「空にあるパイ」ということになるのでしょうか。

ところで、アメリカではロトくじで540億円の当たりが出たとか・・・。

3人が当たったということで、1人分でも180億円ですが、その内の1人がグループ買いをしていたとかどうとかで、もめているようです。

つい贅沢をし過ぎたり、事業を始めて失敗し、破産の羽目にあう人もいるようです。

宝くじ・・・私は買いません・・・今は!


↓↓クリックしていただけると宝くじが当たったくらいうれしくなります・・・?↓↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村
記事へブログ気持玉 / トラックバック / コメント


心の底では

2012/03/26 19:00
●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

A: 心の底では、僕は君の味方だよ。
( ) down, I’m on your side.

B: 本当にそうだといいけどね。
I really hope so.

 ↓ ↓


 ↓ ↓


 ↓ ↓


 ↓ ↓


 ↓ ↓

A: (Deep) down, I’m on your side.

B: I really hope so.

deep down で「心の底では」という意味になります。


ヒントの「深い」という単語を知っていれば、すぐに分かりましたよね。

「底」とか「心」とかの単語を考えると、他にも、at bottom や deep in my heart などいくつかの言い方があります。


↓↓おねが〜い、クリックして〜!ねっ?!↓↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村
記事へなるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0


続きを見る

トップへ

月別リンク

ダイエット・コスメ・美容おすすめランキング
seoplink.be/wmt/
専門学校 横浜ミュージックスクール | わが校のココが一番
ベスト進学ネット
注目のイチオシランキング
www.virtualcog.com/ses/
WEBサービス・インターネット(非物販)おすすめサイト
www.syukumunoizo.com/ios/
学校教育と留学人気サイトランキング
improtector.com/uiol/
健康と医業人気サイトランキング
album-review.net/oteikei/
注目サイト
www.skillinfo.net/wmis/
ネットセールス全般おすすめセレクション
www.excite.achoo.jp/wms/
行政・法律・士業・相談人気サイトランキング
moharamasahide.com/pickupsite/
おすすめセレクション
www.sr-ehara.com/syrnking/
英語イディオム学習隊/BIGLOBEウェブリブログ
[ ]